Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

A49 — Le chien est retourné vers l'homme.
[The dog has returned to the man.]
NM > Cas > Term > DEF_SG > Animate
ESHEN:
Xakurra biratu da gizonari edo etorri da gizonari.
JABI:
Gizonari buruz itzuli da xakurra.
MADON:
Zakurra etorri da gibelat gizonenganat.
LOUSEN:
Zakurra biratu da gizonari.
GERBAR:
Txakürra ingüatü düzü gizonai büüz.
XALEZ:
Zakurra itzuli da gizonari buruz.
ANIZ:
Xakurra itzuli da gizonari buruz.
MAIHE:
Xakurra gizonari buruz itzuli da.
BELU:
Zakurra itzuli da gizonarenganat.
Notes.— Adlatibo eta hurbileko adlatibo kasuak erabil ditzake.
REES:
Txakürra ingüatü düzü gizonai büüz.
PIEPA:
Tzakürra ingüatü da Gizonai büüz.
PIEGE:
Zakurra itzuli da gizonari.
JOBAN:
Xakurra itzuli da gizonari buruz.
ADBAR:
Txakürra itzüli da gizonai büüz.
XLEAHA:
Itzuli da gizonari buruz.
JEDON:
Zakurra gizonen alde itzuli da.
Notes.— gizonen = gizonaren
RAZI:
Zakurra gizonaengana itzuli da.
YOSAN:
Txakürra jun düzü gizunangana.
PIMUS:
Txakürra gizonai büz ingütü düzü.
GRAAR:
Zakurra gizonari buruz itzuli da.
XALAI:
Zakurra gizonari buruz berriz itzuli da.
KOBA:
Zakurra itzuli da gizonari buruz.
MOBA:
Gizonari buru itzuli da zakurra.
BERLA:
Xakurra gizonari buz itzuli da.
MIMU:
Zakurra gizonari buruz itzuli da.
KADO:
Sakurra itzuli da gizonaen buruz.
EHI:
Xakurra gizonarengana itzuli da.
MAAL:
Txakürra ützüli düzü gizonai büz.
SEAI:
Zakurra gizonarengana itzuli da.
Notes.— 'Zakurrari buruz' erabil badezake ere, ez du desberdintasunik egiten nahiz eta jakin 'vers' zerbaiti buruz erran nahi duela.
XAAN:
Sakurra itzuli da gizonarenganat.
XABAI:
Sakurra gizonari buruz joan da.
LAUSA:
Xakurra gizonarengana joan da.
ANHAZ:
Zakurra gizonari buruz itzuli da.
IOSEN:
Zakurra gizonari buruz itzuli da.
BEDO:
Xakurra itzuli da gizonari buruz.
MAIAZ:
Xakurra gizonarengana itzuli da.
NAZI:
Xakurra gizonarengana itzuli da.
AKAN:
Txakurra itzuli da gizonarengana.
EHEN:
Zakurra gizoneruntz itzuli da.
PABA:
Txakurra gizonai buruz jin da.
JOAI:
Xakurra berriz jin da gizonarengana.
PANZI:
Xakurra itzuli da gizonarengana.
JOSA:
Xakurra gizonarengana itzuli da.
LUIDO:
Zakurra gizonari buruz itzuli da.
MAIE:
Xakurra gizonari itzuli zaio.
NAMAU:
Txakürra ingüatü da gizonai büüz.
IBA:
Txakurra gizonari buruz itzuli da.
KABA:
Sakurra gizonari buruz itzuli da.
PEOLO:
Txakürra gizonganat arrajun da.
JOAINH:
Zakurra gizonari buruz itzuli da.
GORBA:
Sakurra gizonarengana itzuli da.
ABE:
Xakurra berritz itzuli da gizonarengana.
AIBA:
Txakurra itzuli da gizonarengana.
XILA:
Tzakürra arra jin da gizonai büüz.
ALAZI:
Xakurra gizonarenganat itzultzen tzen.
MIMI:
Sakurra gizonarengana berritz etorri da.
KAU:
Zakurra gizonainganat itzuli da.
IBAI:
Sakurra berriz itzuli da gizonari buruz.
MAILA:
Txakürra gizonai büz arrajun düzü.