Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

B8 — Quand Beņat et Maddi rentreront chez eux, ils se reposeront / prépareront le dîner.
[When Beņat and Maddi return home, they'll make dinner.]
VM > NOR > IZAN > -pA > +ke_fut > Pres
ESHEN:
Maddi ta Beņat sartzen direlarik etxerat...
JABI:
Etxean sartuko direlarik, Beņat eta Maddik apailatuko dute otruntza.
MADON:
Beņat eta Maddi allatuko dielaik edo sartu, bi gixetan ematen al da, ikuxiko ute.
LOUSEN:
Beņat eta Maddi etxea sartzen direlaik zernai ikusiko dute.
GERBAR:
Beņat eta Maddi etxen sartzen diatekilaik...
XALEZ:
Beņat eta Maddi sartuko dielaik etxean, berek ikusiko dute.
ANIZ:
Beņat eta Maddi sartuko dielaik bere etxeat...
MAIHE:
Beņat eta Maddi etxera sartuko direnean...
BELU:
Beņat eta Maddi bere etxen sartuko direlarik...
REES:
Beņat eta Maddi sartuko dienin been etxen...
PIEPA:
Been etxeat sartü diatekialaik Beņat eta Maddi, pausatuko dia.
PIEGE:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik etxeat beren afaria eginen dute.
JOBAN:
Beņat eta Maddi etxerat sartuko direnean pausatuko dira.
ADBAR:
Beņat eta Maddi sartüko direlarik...
XLEAHA:
Beņat eta Maddi sartuko tielaik beren etxeat...
JEDON:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik bere etxean, zernai ikusiko dute.
RAZI:
Beņat eta Maddi etxean sartuko direlaik afaria prestatuko dute.
YOSAN:
Beņat eta Maddi etxeat sartün dielaik prestatuko dizii jatekua.
PIMUS:
Beņat eta Maddi etxeat sartuko dielaik...
Notes.— Galdea hau horrela zen hastapenea: Quand Beņat et Maddi rentreront chez eux...
GRAAR:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik beren etxeen.
Notes.— Hastapeneko galdea horrela zen: Quand Beņat et Maddi rentreront chez eux...
XALAI:
Beņat eta Maddi beren etxerat sartuko direlarik, zernai eginen dute.
KOBA:
Beņat eta Maddi etxean sartuko direlarik pausotuko dira.
MOBA:
Beņat eta Maddi etxean sartuko direlarik, pausatuko dira.
BERLA:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik beren etxean, baskaria prestatuko dute.
MIMU:
Beņat eta Mari beren etxerat sartuko direlarik.
KADO:
Beņat eta Maddi sartuko dielaik etxerat, pausatuko dira.
EHI:
Beņat eta Maddi bere etxerat sartuko direlarik pausatuko dira.
MAAL:
Beņat eta Maddi etxeat sartüko dienian aihaia prestatüko dizie.
SEAI:
Beņat eta Maddi beren etxera sartuko direlarik...
Notes.— Hastapeneko galdeketan galdea hau horrela pausatua zen : Quand Beņat et Maddi rentreront chez eux...
XAAN:
Beņat eta Maddi etxera sartuko direlarik.
XABAI:
Maddi eta Beņat sartuko direnean pausatuko dira.
LAUSA:
Etxerat itzuliko direlarik Beņat eta Maddi, afaria prestatuko dute.
ANHAZ:
Maddi ta Beņat ben etxeat sartuko dielaik...
IOSEN:
Beņat eta Mai sartuko direlarik pausatuko dira.
BEDO:
Beņat eta Maddi sartuko direlaik etxerat, afaria prestatuko dute.
MAIAZ:
Beņat eta Maddi etxera sartuko direlarik, pausatuko dira.
NAZI:
Beņat eta Maddi etxera itzuliko direlarik afaria prestatuko dute.
AKAN:
Beņat eta Maddi aien etxera sartuko direlarik, afaria prestatuko dute.
EHEN:
Beņat eta Maddi etxera sartuko direlarik jatekoa prestatuko dute.
PABA:
Beņat eta Maddi aien etxean sartuko direnean lasaituko dira.
JOAI:
Beņat eta Maddi etxerat sartuko direlaik...
PANZI:
Beņat eta Maddi etxeratu direnean afaria prestatuko dute.
JOSA:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik etxerat, janaria prestatuko dute.
LUIDO:
Beņat eta Maddi en etxera sartuko dielarik pausatuko dira.
Notes.— en = haien
MAIE:
Beņat eta Maddi etxera tsartzerakoan pausatuko dira.
NAMAU:
Beņat eta Maddi etxeat sartüko dielaik pausatüko tützü.
IBA:
Beņat eta Maddi etxera sartuko direlarik, afaria prestatuko dute.
KABA:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik oien etxerat, pausatuko dira.
PEOLO:
Noiz eta Beņat eta Maddi sartuko dirren etxeat, jatekoa eginen die.
JOAINH:
Beņat eta Maddi etxera sartuko direlaik afaria prestatuko dute.
GORBA:
Maddi eta Beņat eien etxera sartuko direlarik pausatuko dira.
ABE:
Beņat eta Maddi etxeat sartuko direlaik, prestatuko dute afaria.
AIBA:
Beņat eta Maddi sartuko direnean etxerat, afaria prestatuko dute.
XILA:
Beņat eta Maddi heltüko ttielaik ben etxea phausatüko tützü.
ALAZI:
Beņat eta Maddi sartuko dielaik oien etxerat, afari goxoa prestatuko dute.
MIMI:
Beņat ta Maddi etxera sartuko direlarik pausatuko dira.
KAU:
Etxeat itzuliko direlaik, Beņatek ta Maddik afaria prestatuko (d)ute.
IBAI:
Beņat eta Maddi sartuko direlarik pausatuko dira.
MAILA:
Beņat eta Maddi etxeat heltüko dielaik jatekua prestatuko dizie.