Languages: eu | en
Index of the questionnaireclose
A. NOMINAL MORPHOLOGY
A.1. Cases [A1-A74]
A.2. Demonstratives [A75-A81]
B. VERBAL MORPHOLOGY
B.1. Without interlocutors [B1-B56]
B.2.Among interlocutors [B57-B88]
B.3. Potential Mood [B89-B117]
B.4. Irrealis [B118-B135]
B.5. Synthetic verbs [B136-B140]
B.6. Aspect morphemes of participles [B141-B148]
B.7. Allocutive forms [B149-B159]
C. SYNTAX
C.1. Pronouns [C1-C54]
C.2. Determiners in different syntactic contexts [C55-C71]
C.3. Degree modifiers [C72-C78]
C.4. Number agreement of the quantifiers [C79-C98]
C.5. Distributive numerals [C99-C102]
C.6. Focus [C103-C118]
C.7. Interrogative sentences [C119-C129]
C.8. Exclamative sentences [C130-C133]
C.9. Verb number agreement [C134-C141]
C.10. Subordinate clauses [C142-C314]
C.11. Impersonal clauses [C315-C323]
D. MORPHONOLOGY
F. PHONOLOGY
F.1. French loanwords [F1-F79]
F.2. Contact-induced phonemic change in northern Basque [F80-F178]
Search - Show the results
Content of the features
New search Go back Excel PDF
59 answers

C271 — Laisser seuls les enfants me fait peur.
[Leaving the children alone scares me.]
Syntax > Non-finite > Subject clauses
ESHEN:
Aurrak bakarrik uztia izitzen naiz.
JABI:
Haurrak bakarrik uzteak izitzen nau.
MADON:
Aurrak ari uztia, izitzen naiz.
LOUSEN:
Aurra bakarrik uztea izitzen naiz.
GERBAR:
Haurren been üztia lotsatzen nizü.
XALEZ:
Haurrak berak uzteko izitzen naiz.
ANIZ:
Haurrak berak ustia beldur emaiten daut.
Notes.— Subjektu posizioan egonik ere, ez du ergatiboa erabiltzen.
MAIHE:
Aurrak bakarrik uzteak beldurra emaiten dit.
BELU:
Izitzen niz, haurrak bakarrik ustia.
REES:
Haurren been üztik lotsaazten nai.
PIEPA:
Lotsatzen nik haurren beak ustia.
PIEGE:
Aurrak bakarrik uztia beldurgarri naiz.
JOBAN:
Aurrak berak ustia beldur emaiten daut.
ADBAR:
Haurren üztiak berak lotsarazten nai.
XLEAHA:
Haurren bakarrik ustea beldurtzen nu.
Notes.— Nahiz eta NN saila erabili, bi absolutibo daude. Berriz galdetuz, ergatiboa erabiltzen du.
JEDON:
Bakarrik uztia aurrak beldurtzen nau.
RAZI:
Aurrak bakarrik uztea beldurtzen nau.
YOSAN:
Haurren ben uztik lotsaazten nizü.
PIMUS:
Haurren beak üstik lotsazten nizü.
GRAAR:
Haurrak bakarrik usteak iziaazten nu.
XALAI:
Haurren berak uztiak beldurtzen nu.
KOBA:
Beldurarazten data aurrak bakarrik ustea.
MOBA:
Haurrak bakarrik uztea izitzen na.
BERLA:
Haurrak bakarrik uztea izitzen nau.
MIMU:
Haurrak bakarrik ustiak beldur emaiten naut.
KADO:
Bakarrik uztia aurrak lotsatzen nau.
EHI:
Aurrak bakarrik uzteak beldurtzen nau.
MAAL:
Haurren beak üztiak lotsazten nizü.
SEAI:
Aurrak bakarrik usteak beldurtzen nau.
XAAN:
Aurrak bakarrik usteak beldurtzen nau.
XABAI:
Haur bakarrik ustea beldurtzen nau.
LAUSA:
Aurrak bakarrik uzteak beldurtzen nau.
ANHAZ:
Haurren bakarrik uzteak iziarazten nau.
IOSEN:
Aurrak bakarrik usteak beldurtzen nau.
BEDO:
Aurrak bakarrik uztea lotsazten nau.
MAIAZ:
Aurrak bakarrik ustea izitzen nau.
NAZI:
Aurrak bakarrik uzteak beldurtzen nau.
AKAN:
Aurrak bakarrik uzteak beldur egiten dit.
EHEN:
Beldur naiz aurrak bakarrik uztea.
PABA:
Aurrak bakarrik uztea beldur emaiten dit.
JOAI:
Aurrak bakarrik uztiak beldurtzen nu.
PANZI:
Aurrak bakarrik uzteak beldurtzen nau.
JOSA:
Aurrak bakarrik uzteak beldur egiten dit.
LUIDO:
Aurren bakarrik usteak beldurtzen nau.
MAIE:
Aurrak bakarrik uzteak beldurtzen nau.
NAMAU:
Haurren beak üztia lotsazten nai.
IBA:
Aurrak bakarrik uzteak beldur egiten dit.
KABA:
Aurrak bakarrik usteak beldur egiten daut.
PEOLO:
Bea üztia haurrak lotsatzen zait.
JOAINH:
Izitzen naiz aurrak bakarrik uztea.
GORBA:
Aurrak bakarrik usteak beldurtzen nau.
ABE:
Beldur dut aurren bakarrik uztea.
AIBA:
Aurrak bakarrik uztea beldur egiten dit.
XILA:
Haurren üstia beak lotsazten nik.
ALAZI:
Aurrak bakarrik uzteak beldurtzen nau.
MIMI:
Aurrak bakarrik ustea beldurrarazten nau.
KAU:
Haurren bakarrik uzteak iziaazten nu.
IBAI:
Aurrak bakarrik ustea beldur egiten nau.
MAILA:
Haurrak bea uztia lotsaazten nüzü.